

一、留德必备B1班
课时:600(送240课外辅导)
班型:全日制/周末班
开班人数:4-15人
课程特色:,留德必备,中外助教结合
二、留德必备B1-B2班
课时:300(4次模考+点评)
班型:全日制/周末班
开班人数:3-6人
课程特色:需要B1水平;学完达到B2水平
三、欧标A1班
课时:100(2次模考+点评)
班型:全日制/周末班
开班人数:3-6人
课程特色:入门级,掌握基本发音和简单的日常用语,理解并使用大家熟知的日常用语和简单的句子
四、欧标A2班
课时:200
班型:全日制/周末班
开班人数:4-12人
课程特色:基础级,掌握基本用语,能够在简单的日常情景中就大家熟悉的事物进行交流
五、欧标B1班
课时:100(2次模考+点评)
班型:全日制/周末班
开班人数:3-6人
课程特色:进阶级,在使用清晰的标准语言进行交流,能够简单但连贯地表述平常话题和兴趣领域
六、欧标B2班
课时:100(2次模考+点评)
班型:全日制/周末班
开班人数:3-6人
课程特色:高阶级,能够理解难度较大文章的主要内容,能自然流畅的交流,能清楚详尽地表达看法
七、德语考试强化班
课时:160(送60课外辅导)
班型:全日制/周末班
开班人数:4-12人
课程特色:需有B2水平;德福、歌德考前强化,指导
八、德国APS强化班
课时:10小时
班型:根据学生需求安排
开班人数:一对一
课程特色:中外教结合面签模拟面签模拟,未过0元培训一次
九、德语口语听力提高班
课时:100
班型:全日制
开班人数:4-8人
课程特色:全外教课程,全面提高听力口语技巧
址、德语VIP一对一
课时:20小时起
班型:根据学生需求制定
课程特色:+外教授课;
个性化定制课程,可远程授课;
报一送一课外辅导课
德语口语听力提高班
课时:100
班型:全日制/周末班
开班人数:3-6人
课程特色:全面提高听力口语技巧
德语VIP一对一
课时:50小时起报
班型:全日制/周末班
开班人数:1
课程特色:个性化定制课程,可远程授课;
西安德语一般多少钱
与身体部位相关的固定表达
Ob Zunge oder Fu?, Leber oder Herz - viele g?ngige deutsche Redensarten beziehen sich auf K?rperteile. Meistens sind die Sprüche so plakativ, dass sie auch für Ausl?nder gut verst?ndlich sind.
从舌头到脚,从肝脏到心脏——德语中的许多表达都与身体器官有关。通常这些表达都十分通俗易懂,即使是外国人也很容易理解。
1.Auf Augenh?he ——平等地对待
Wer sich auf Augenh?he begegnet, bezieht einen gleichen Rang, eine gleiche Verhandlungsposition.
达到“齐目”的高度。这表示具有相同的等级,同等的地位。
2.Hals über Kopf ——慌乱的,晕头转向;神魂颠倒
Hastig und hektisch agiert, wer urpl?tzlich losf?hrt, die Koffer packt oder - wie Diebe vor der Polizei - "Hals über Kopf" davonl?uft.
Menschen verlieben sich auch Hals über Kopf, was in der englischen Bildsprache zu "Kopf über Hacken" wird ("head over heels").
一个人需要紧急动身出发,匆忙的收拾行李,就像是小偷在警察面样慌乱——"Hals über Kopf" 常被用来形容这种情况。
当人们坠入爱河、神魂颠倒时也可以说是“Hals über Kopf”,类似于英语中常用的"head over heels"。
3.Auf gro?em Fu? leben ——生活阔绰;大手大脚
Foto: warum-magazin.de
Die Redewendung geht der Legende nach auf einen franz?sischen Grafen aus dem Mittelalter zurück, der sich für seine von einer Geschwulst deformierten Fü?e extra lange, gro?e Schuhe anfertigen lassen musste. Nur Reiche konnten sich solche Schuhe leisten - wer also solches Schuhwerk trug, lebte sprichw?rtlich "auf gro?em Fu?".
这种表达起源于法国中世纪的一位伯爵。他的脚由于肿瘤变形而不得不穿更长、更大的鞋子。当时只有富人才买得起这样的鞋子——穿着这样大鞋子的人,都过着阔绰的生活,"auf gro?em Fu?"由此而来。
4.Das Herz auf der Zunge tragen ——心直口快
Wer offenherzig über Gefühle spricht, tr?gt sein Herz im englischen Sprachraum sprichw?rtlich auf dem ?rmel - und nicht auf der Zunge.
Das Bild des Herzen auf der Zunge kommt schon in der Bibel vor, und zwar im Satz "Die Narren haben ihr Herz im Maul, aber die Weisen haben ihren Mund im Herzen."
英语中称经常表露情感、心直口快的人为“wear one's heart on one's sleeve”(把心挂在袖子上),而在德语里我们说“Das Herz auf der Zunge tragen”(把心放在舌头上)。
这种用法可以追溯到《圣经》中的句子“愚者的心在嘴上,而智者的嘴在心里”。