1-4人的全外教小班
1-4人的全外教小班让您深入接触日语的精髓。在外教的亲切授课中,得到更多的延伸知识,在和外教的交流和沟通之中,充分的进行日语会话。
彻底抛弃原先大课堂满堂灌的固有模式,4人以下的小班让你和外教充分的交流,针对你个人的级别和能力制定属于你的教案。同时能够巩固多媒体基础课中你接触到的知识。外教也会尽力回答你所遇到的任何有关日本语的问题,进行习题演练,基础知识巩固,口语会话课等内容。
樱花国际日语的授课教学方式并不拘泥于【直接法direct method】(仅用日语授课)和【间接法】(用适量的中文授课),而是把让学员能够更多地“发言(说日语,使用日语)”这点放在心上,来进行授课。在每单元小班课上,根据学员对语言掌握的程度进行对话辅导和错误纠正。
因此教师与学员之间课堂上是分配均匀的互动性地提问和回答,使学生加强对背景的理解,提高学生的语感等。下课前,教师会从“语法”、“词汇”、“发音”、“听力”各个角度来评价学生的学习情况。在合格的情况下学生才可以去学习下一个单元。不合格的情况下则需重新学习本单元。
为什么选择樱花国际日语——优势
1、经验丰富及具有资格认证的外教
结合日本语言教育的精华,凝聚了具有丰富教学经验的日本语言教授。
2、东京学习和文化体验
当您在樱花国际日语学习到一定的语言基础后,我们将安排您前往梦想之地----日本东京,在樱花的日本东京分校,体验东京生活,学习更纯正的日语。
3、量身定制课程
樱花国际有12个不同的日语级别,根据学员日语基础,我们为学员量身定制课程,每一名学员都可以自己掌握学习进度,确保稳定的进度和持续的动力。
5、日语活动地带
日语活动地带每周都有不同的主题活动,由一位日教或日本企业人员主持,在中心内或户外举行,致力于营造轻松休闲的日语环境。您都可以轻松交友,结识新朋友。
6、日式小班教学
1-4人的全外教小班让您深入接触日语的精髓。在外教的亲切授课中,得到更多的延伸知识,在和外教的交流和沟通之中,充分的进行日语会话。
在南京学习日语课程选择樱花日语培训机构好不好
日语学习难点
发音
不管学习什么语言,刚入门的时候,一定是先学习这门语言的发音。日语也不例外。在语言当中,日语的发音是偏少的。五十音图就是日语发音的基础,还有一些长音、拗音、浊音等,也都是根据五十音图的元音和辅音而构成的。另外,在日语里有所谓“和制英语”的说法,这是说他们把英语直接音译到日语里,用日语的假名来表示英语单词。为了表达一些在日语里没有的发音,一些常用于和制英语的发音也被创造出来,比如「ウィ」(wi)、「ティ」(ti)等。
而中文的发音比日语多得多,所以,中国人学习日语的优势,首先就体现在发音上面。由于日语里没有卷舌音,所以很多受方言影响不会发卷舌音的中国人,在这方面也完全不用担心。不过,也不能说发音上面完全没有问题。在西南地区――四川、重庆等广泛学习日语的地域,在发音方面还存在一个很大的问题,那就是鼻音与非鼻音的发音问题。由于西南地区的很多地方方言的发音中没有鼻音边音之分,在学习普通话时已经有一部分人没有办法完全正确地发出n和l的音。日语中也有鼻音和非鼻音的区别,即「な」行的「な、に、ぬ、ね、の」和「ら」行的「ら、り、る、れ、ろ」,以及拗音的「りゃ、りゅ、りょ」和「にゃ、にゅ、にょ」。在这个问题上,如果能够首先把普通话练好,对日语的发音是非常有帮助的。
除了鼻音的问题之外,一部分学习者对「きゃ」、「きゅ」、「きょ」这一行的发音也感到棘手。这是因为中文里面拼音以k字母开头的字没有这样的发音。这样的情况,一般来说是用类似结构的比较好发音的字来引导。比如拗音里面还有「しゃ」「しゅ」「しょ」。在这一组音里面,个音「しゃ」与中文的“虾”字的读音是一样的,所以根据这个规则,后面两个音即使稍有不同,也可以容易地读出来。而拗音的读法规则都是一致的,所以我们可以根据这一组的读音规则,来学习「きゃ」、「きゅ」、「きょ」的读法,其实就是在“ka”的读音中间加了一个“i”,但是要求这个“i”在发音的时候是紧紧地跟在“k”音的后面,以拼音的拼法,就是“ki”“a”成为“kia”,要注意的是一定要发成一个音,而不是“ki-ya”这样的两个音节。
语法
对中国的学习者来说,日语的语法学习是非常困难的。这是有几个原因的。
,虽然中文体系也有自己的语法,但是跟其他很多语言相比,中文的语法是比较简单的。而且,在日常生活中所使用到的生活用语等句子,很大一部分是不符合语法规律的。虽然把日语作为母语使用的人们在日常生活的交流上也不完全都是正确、完整的语法句型,但是基本上来说还是保持了日语的语法结构,只是很多时候做了一些必要的省略。而相对于中文、英语这两门中国学习者常常接触到的语言来说,不可否认,日语的语法结构是非常复杂的。
第二,日语的语法体系,从语序上来说,跟中文是截然不同的。以一个简单的句子来做例子。中文的“我读书”这样的一个较简单的主谓宾句型,在日语中,翻译过来就是「私は本をむ」。一个较大的特色,就是在日语当中,谓语永远是放在较后的。并且日语的动词是有时态变化的,而中文的却没有。这个问题,不止造成中国学习者的困扰,对学习中文的日语母语者来说,也是一个很大的难题。在日语母语者中,常常会出现“我饱吃了”这样的错误句子。
第三,在日语里,每个句子的构成都离不开助词。在刚才的「私は本をむ」这个简单的句子里,就出现了「は」和「を」两个助词。在日语当中,助词的研究也是相当普遍的。这对助词使用偏少的中国母语者来说,学习起来也会比较困难。