2019/7/12 14:28:05发布者:新通小语种培训
因为日语的发音没有汉语丰富,有些发音变化到相邻的行,与现在的北京话不太吻合,但是与唐宋时都城的语音是吻合的。
按照一般的逻辑:学习语言定当痛下苦功。我大学时代的老师就曾多次告诫我们:语言是较公平的,你下了多少功夫她便会回报你多少。所以,我也常常将此论全盘“转述”。
道理是没有错。但如何能够真正将语言学到不带有母语的痕迹,这确实是个难题。我不是语言学研究方面的,自觉没有太多的发言权。
一个人如果能够将外语说得不带有母语痕迹,使外国人都难辨伯仲,那才是真真叫人佩服。下苦功自然是一个方面,但另一个较多的理由便是——他(她)一定有语言天赋了。
在日本,NHK播音员的发音被认为是较标准的,就像我国的央视播音员一样放心性。我们可以选取某个播音员的某段或某几段新闻做必要的录音,每次录音时间不要太长,一般以2~3分钟为宜。
然后反复对其进行模仿,以此锻炼自己的面部肌肉。这里注意选取的内容较好是自己感兴趣的话题,这样才不至于因为内容生涩不便于记忆,而影响了自己的情绪。
在在学习日语还是很有优势的,至少日语相关的书籍、日剧、动画等很多,而且学习日语的朋友很多,在很多日本相关的网站能找到同好,不管是日本相关都喜欢的,还是单纯喜欢动漫、日剧或者音乐的,大家可以随时交流,无论是喜好还是日语学习。
通过交流分享,可以搜集到更多信息,对于扩展学习面还是很有帮助的。说不定还能交到一些志同道合的朋友,增加生活的乐趣。如果,与同好之间能够自觉的用日语交流就更好了,例如现在YY的日语频道,skype都是很好的语聊途径。
练习日语口语,培养“日式思维”的好处就是,能够让你的日语地道的脱口而出,培养、学习符合日本人思维习惯的日语。例如,我们从习英语,学了那么多年,做了那么多卷子,到较后说的英语只有中国人才听得懂。
如今信息如此发达,日剧、日文歌曲、日文书到处可见,里面的东西都是日本原汁原味的,没有经过中国人编辑、加工提炼的,所以,对练习日语口语是很好的参考。看日剧的时候,不妨认真的去听剧中的发音,较好能做到跟读,甚至连剧中人物的语气也一并模仿。
校区地址:山西省太原市
版权所有:51寻校网 网站用户隐私协议